Pensées sur l’imitation des œuvres grecques en peinture et en sculpture

Johann Joachim Winckelmann, trad. Laure Cahen-Maurel

Paris, Allia, 2005.

“Une noble simplicité et une grandeur tranquille, tant dans l’attitude que dans l’expression, voilà en définitive le trait général qui distingue par excellence les chefs-d’œuvre grecs. De même qu’en son fond la mer demeure toujours calme, si furieuse qu’en soit la surface, de même l’expression des effigies grecques, quelle que soit la passion qui les agite, fait paraître une âme grande et toujours égale.”
Parues en 1755, ces Pensées sur l’imitation des œuvres grecques en peinture et en sculpture exposent pour la première fois de manière claire et complète ce qui peut être considéré comme l’essence même de l’art grec et les influences de ce dernier sur la formation du goût et de l’idéal artistique de l’époque classique. Winckelmann recommande aux artistes de chercher le bon goût “directement aux sources”. Dès le XVIIIe siècle, ce texte fut traduit dans les principales langues européennes et exerça une grande influence sur la naissance du néo-classicisme. À partir de la plastique gréco-romaine il définit un idéal d’humanité dans l’équilibre harmonieux du corps et de l’âme. Pour lui, l’Antiquité n’est plus seulement une affaire d’érudition, mais une référence pour l’élaboration d’une connaissance esthétique réelle.
Traduit de l’allemand par Laure Cahen-Maurel.

Lectures relatives